< Книга Иова 12 >
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.