< Книга Иова 12 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Felélt Jób és mondta:
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.

< Книга Иова 12 >