< Книга Иова 12 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Then Job answered,
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Книга Иова 12 >