< Книга Иова 12 >
Then Job answered and said:
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.