< Книга Иова 12 >
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.