< Книга Иова 12 >
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
«Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.