< Книга Иова 11 >
1 Отвещав же Софар Минейский, рече:
Then answered Zophar the Naamathite, and sayde,
2 глаголяй много, и противоуслышит: или многоречив мнится быти праведен? Благословен рожденный от жены малолетен.
Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
3 Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.
Should men holde their peace at thy lyes? and when thou mockest others, shall none make thee ashamed?
4 Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним:
For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes.
5 но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне Свои с тобою?
But, oh that God would speake and open his lippes against thee!
6 Потом возвестит ти силу премудрости, яко сугуб будет в сих, яже противу тебе: и тогда уразумееши, яко достойная тебе сбышася от Господа, имиже согрешил еси,
That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie.
7 или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
8 Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol )
The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hell, how canst thou know it? (Sheol )
9 Не должае ли меры земныя, или широты морския?
The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea.
10 Аще же превратит вся, кто речет Ему: что сотворил еси?
If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe?
11 Той бо весть дела беззаконных: видев же нелепая, не презрит.
For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing.
12 Человек же инако обилует словесы: земный же рожденный от жены равен ослу пустынному.
Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte.
13 Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
14 аще беззаконно что есть в руку твоею, далече сотвори е от тебе, неправда же в жилищи твоем да не вселится:
If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
15 тако бо ти возсияет лице, якоже вода чиста: совлечешися же скверны, и не убоишися,
The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare.
16 и труда забудеши, якоже волны мимошедшия, и не устрашишися.
But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
17 Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь:
Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
18 уповая же будеши, яко будет ти надежда: от туги же и попечения явится ти мир:
And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely.
19 упокоишися бо, и не будет боряй тя: пременяющиися же мнози имут просити тя,
For when thou takest thy rest, none shall make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee.
20 спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.
But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde.