< Книга Иова 11 >

1 Отвещав же Софар Минейский, рече:
Sofar iz Naama progovori tad i reče:
2 глаголяй много, и противоуслышит: или многоречив мнится быти праведен? Благословен рожденный от жены малолетен.
“Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
3 Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.
Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
4 Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним:
Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
5 но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне Свои с тобою?
Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
6 Потом возвестит ти силу премудрости, яко сугуб будет в сих, яже противу тебе: и тогда уразумееши, яко достойная тебе сбышася от Господа, имиже согрешил еси,
kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
7 или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
8 Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol h7585)
Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol h7585)
9 Не должае ли меры земныя, или широты морския?
Duže je od zemlje - šire je od mora!
10 Аще же превратит вся, кто речет Ему: что сотворил еси?
Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
11 Той бо весть дела беззаконных: видев же нелепая, не презрит.
Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
12 Человек же инако обилует словесы: земный же рожденный от жены равен ослу пустынному.
Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
13 Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,
Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
14 аще беззаконно что есть в руку твоею, далече сотвори е от тебе, неправда же в жилищи твоем да не вселится:
ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
15 тако бо ти возсияет лице, якоже вода чиста: совлечешися же скверны, и не убоишися,
čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
16 и труда забудеши, якоже волны мимошедшия, и не устрашишися.
Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
17 Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь:
Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
18 уповая же будеши, яко будет ти надежда: от туги же и попечения явится ти мир:
U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
19 упокоишися бо, и не будет боряй тя: пременяющиися же мнози имут просити тя,
Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
20 спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.
A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”

< Книга Иова 11 >