< Книга Иова 11 >
1 Отвещав же Софар Минейский, рече:
Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 глаголяй много, и противоуслышит: или многоречив мнится быти праведен? Благословен рожденный от жены малолетен.
“Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
3 Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.
Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
4 Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним:
Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
5 но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне Свои с тобою?
Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
6 Потом возвестит ти силу премудрости, яко сугуб будет в сих, яже противу тебе: и тогда уразумееши, яко достойная тебе сбышася от Господа, имиже согрешил еси,
Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
7 или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
8 Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol )
Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
9 Не должае ли меры земныя, или широты морския?
A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
10 Аще же превратит вся, кто речет Ему: что сотворил еси?
A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
11 Той бо весть дела беззаконных: видев же нелепая, не презрит.
Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
12 Человек же инако обилует словесы: земный же рожденный от жены равен ослу пустынному.
Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
13 Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,
Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
14 аще беззаконно что есть в руку твоею, далече сотвори е от тебе, неправда же в жилищи твоем да не вселится:
Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
15 тако бо ти возсияет лице, якоже вода чиста: совлечешися же скверны, и не убоишися,
A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
16 и труда забудеши, якоже волны мимошедшия, и не устрашишися.
Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
17 Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь:
Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
18 уповая же будеши, яко будет ти надежда: от туги же и попечения явится ти мир:
Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
19 упокоишися бо, и не будет боряй тя: пременяющиися же мнози имут просити тя,
Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
20 спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.
Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.