< Книга пророка Иеремии 43 >
1 И бысть, егда преста Иеремиа глаголя к людем вся словеса Господня, яже посла Господь к ним,
It happened that Jeremiah finished proclaiming to all the people all the words of Yahweh their God that Yahweh their God had told him to say.
2 и рече Азариа сын Маасеев и Иоанан сын Кариев и вси мужие презорливии ко Иеремии, глаголюще: лжеши, не посла тя к нам Господь Бог наш глаголати: не входите во Египет жити тамо:
Azariah son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and all the arrogant men said to Jeremiah, “You are telling lies. Yahweh our God has not sent you to say, 'Do not go to Egypt to live there.'
3 но Варух сын Нириин подущает тя на нас, да нас вдаси в руце Халдейсте уморити нас и превести нас в Вавилон.
For Baruch son of Neriah is inciting you against us to deliver us into the hand of the Chaldeans, for you to cause our death and to make us captives in Babylon.”
4 И не послуша Иоанан и вси воеводы силы и вси людие (не послушаша) гласа Господня, еже жити на земли Иудине.
So Johanan son of Kareah, all the princes of the army, and all the people refused to listen to Yahweh's voice to live in the land of Judah.
5 И взя Иоанан и вси воеводы силы вся оставшыя Иудины, возвращеныя от всех языков, аможе разсеяни быша, еже жити на земли Иудине,
Johanan son of Kareah and all the army commanders took away all the remnant of Judah who had returned from all the nations where they had been scattered to live in the land of Judah.
6 мужы сильныя и жены, и младенцы и дщери царевы, и душы, яже остави Навузардан воевода силы со Годолием сыном Ахикамовым сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха сына Нириина,
They took the men and women, the children and the king's daughters, and every person whom Nebuzaradan, the commander of the king's bodyguards, had let remain with Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan. They also took Jeremiah the prophet and Baruch son of Neriah.
7 и внидоша во Египет, яко не послушаша гласа Господня, и внидоша во Тафнас.
They went to the land of Egypt, to Tahpanhes, because they did not listen to Yahweh's voice.
8 И бысть слово Господне ко Иеремии во Тафнасе глаголя:
So the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
9 возми себе камени велики и скрый я пред враты дому фараоня во Тафнасе пред очима мужей Иудиных, и речеши к ним:
“Take some large stones in your hand, and, in the sight of the people of Judah, hide them in the mortar in the pavement at the entrance to Pharaoh's house in Tahpanhes.”
10 тако глаголет Господь Сил, Бог Израилев: се, Аз послю и приведу Навуходоносора царя Вавилонска раба Моего, и поставит престол свой на камениих сих, ихже скрыл еси, и воздвигнет оружие свое на ня,
Then say to them, “Yahweh of hosts, God of Israel, says this, 'See, I am about to send messengers to take Nebuchadnezzar king of Babylon as my servant. I will place his throne over these stones that you, Jeremiah, have buried. Nebuchadnezzar will place his pavilion over them.
11 и внидет и поразит землю Египетску: ихже на смерть, на смерть, и ихже на преселение, на преселение, а ихже под мечь, под мечь:
For he will come and attack the land of Egypt. Anyone who is assigned to death will be given to death. Anyone who is assigned to captivity will be taken captive. Anyone who is assigned to the sword will be given to the sword.
12 и пожжет огнем домы богов их, и пожжет я, и преселит я, и покрыет землю Египетскую, якоже покрывается пастух ризою своею: и изыдет оттуду с миром
Then I will light a fire in the temples of Egypt's gods. Nebuchadnezzar will burn them or capture them. He will clean out the land of Egypt just as shepherds clean vermin off their clothes. He will go out from that place in victory.
13 и сокрушит столпы Илиуполя, иже во Египте, и домы богов Египетских пожжет огнем.
He will break the stone pillars at Heliopolis in the land of Egypt. He will burn the temples of Egypt's gods.'”