< Послание Иакова 4 >

1 Откуду брани и свары в вас? Не отсюду ли, от сластей ваших, воюющих во удех ваших?
Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
2 Желаете, и не имате: убиваете и завидите, и не можете улучити: сваряетеся и борете, и не имате, зане не просите:
You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
3 просите, и не приемлете, зане зле просите, да в сластех ваших иждивете.
You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
4 Прелюбодее и прелюбодейцы, не весте ли, яко любы мира сего вражда Богу есть, иже бо восхощет друг быти миру, враг Божии бывает.
You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
5 Или мните, яко всуе Писание глаголет: к зависти желает дух, иже вселися в ны?
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
6 Болшую же дает благодать: темже глаголет: Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
7 Повинитеся убо Богу, противитеся же диаволу, и бежит от вас.
Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Приближитеся Богу, и приближится вам: очистите руце, грешницы, исправите сердца ваша, двоедушнии:
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
9 постраждите и слезите и плачитеся: смех ваш в плачь да обратится, и радость в сетование:
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
10 смиритеся пред Господем, и вознесет вы.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
11 Не оклеветайте друг друга, братие: оклеветаяй бо брата, или осуждаяй брата своего, оклеветает закон и осуждает закон: аще же закон осуждаеши, неси творец закона, но судия.
Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
12 Един есть Законоположник и Судия, могий спасти и погубити: ты же кто еси осуждаяй друга?
Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
13 Слышите ныне, глаголющии: днесь или утре пойдем во он град, и сотворим ту лето едино, и куплю деем и приобретение:
Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”
14 иже не весте, что утре случится: кая бо жизнь ваша, пара бо есть, яже вмале является, потом же исчезает.
Yet you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
15 Вместо еже бы глаголати вам: аще Господь восхощет, и живи будем, и сотворим сие или оно:
For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
16 ныне же хвалитеся в гордынех ваших: всяка хвала такова зла есть.
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
17 Ведущему убо добро творити, и не творящему, грех ему есть.
To him therefore who knows to do good and doesn’t do it, to him it is sin.

< Послание Иакова 4 >