< Книга пророка Исаии 32 >

1 Се бо, Царь праведный воцарится, и князи со судом владети начнут.
Ecce in iustitia regnabit rex, et principes in iudicio præerunt.
2 И будет человек сокрываяй словеса своя, и скрыется, аки от воды носимыя: и явится в Сионе яко река текущая славная в земли жаждущей.
Et erit vir sicut qui absconditur a vento, et celat se a tempestate, sicut rivi aquarum in siti, et umbra petræ prominentis in terra deserta.
3 И ксему не будут уповающе на человеки, но ушы вдадят на слышание,
Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
4 и сердце изнемогших вонмет послушати, и языцы немотствующии скоро научатся глаголати мир:
Et cor stultorum intelliget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane.
5 и ксему не рекут юродивому владети, и ксему не рекут слуги твои: молчи.
Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, princeps: neque fraudulentus appellabitur maior:
6 Юрод бо юродивая изречет, и сердце его тщетная уразумеет, еже совершати беззаконная и глаголати на Господа прелесть, еже растлити душы алчныя и душы жаждущыя тщы сотворити.
stultus enim fatua loquetur, et cor eius faciet iniquitatem, ut perficiat simulationem, et loquatur ad Dominum fraudulenter, et vacuam faciat animam esurientis, et potum sitienti auferat.
7 Совет бо злых беззаконная совещавает, растлити смиренныя словесы неправедными и разсыпати словеса смиренных на суде.
Fraudulenti vasa pessima sunt: ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendaci, cum loqueretur pauper iudicium.
8 Благочестивии же смысленне совещаша, и той совет пребудет.
Princeps vero ea, quæ digna sunt principe, cogitabit, et ipse super duces stabit.
9 Жены богатыя, востаните и услышите глас мой: дщери, с надеждею слышите словеса моя:
Mulieres opulentæ surgite, et audite vocem meam: filiæ confidentes percipite auribus eloquium meum.
10 дня летняго память сотворите в болезни с надеждею: потребися оымание винное, преста сеяние, и (собирание) ктому не приидет.
Post dies enim, et annum vos conturbabimini confidentes: consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet.
11 Ужаснитеся, сжалитеся, уповавшыя, совлецытеся, наги будите, препояшите чресла своя во вретища
Obstupescite opulentæ, conturbamini confidentes: exuite vos, et confundimini, accingite lumbos vestros.
12 и в перси бийтеся о селе желаемем и о винограднем рождении.
Super ubera plangite, super regione desiderabili, super vinea fertili.
13 На земли людий моих терние и былие возникнет, и от всего дому радость восхитится: град богат,
Super humum populi mei spinæ et vepres ascendent: quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis?
14 домове оставленнии, богатство града и домы вожделения оставят: и будут веси пещеры до века, радость ослом дивиим, паствы пастухов:
Domus enim dimissa est, multitudo urbis relicta est, tenebræ et palpatio factæ sunt super speluncas usque in æternum. Gaudium onagrorum pascua gregum,
15 дондеже найдет на ны Дух от вышняго, и будет пустыня в Хермель, а Хермель в дубраву вменится.
donec effundatur super nos spiritus de excelso: et erit desertum in charmel, et charmel in saltum reputabitur.
16 И почиет в пустыни суд, и правда в Кармиле вселится:
Et habitabit in solitudine iudicium, et iustitia in charmel sedebit.
17 и будут дела правды мир, и одержит правда покой, и уповающе будут до века:
Et erit opus iustitiæ pax, et cultus iustitiæ silentium, et securitas usque in sempiternum.
18 и вселятся людие его во граде мира и обитати будут уповающе, и почиют с богатством.
Et sedebit populus meus in pulchritudine pacis, et in tabernaculis fiduciæ, et in requie opulenta.
19 Град же, аще снидет, то не на вы приидет: и будут живущии в дубравах уповающе, якоже сущии на полях.
Grando autem in descensione saltus, et humilitate humiliabitur civitas.
20 Блажени сеющии при всяцей воде, идеже вол и осел попирает.
Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.

< Книга пророка Исаии 32 >