< Книга пророка Исаии 32 >

1 Се бо, Царь праведный воцарится, и князи со судом владети начнут.
Ven, leng michonpha pa ahung in ahi! Chuleh tahsan um leng chapaten amanoija vai ahom diu ahi.
2 И будет человек сокрываяй словеса своя, и скрыется, аки от воды носимыя: и явится в Сионе яко река текущая славная в земли жаждущей.
Amaho khat cheh hi hui'a kon hoidoh na mun bang diu, huile go akon kiseldoh na mun toh bang diu ahin, nelgam'a tuidung hung long bang diu ahi. Gamgot na'a songpi lentah ale bang diu ahi.
3 И ксему не будут уповающе на человеки, но ушы вдадят на слышание,
Chuteng leh mit nei jousen thudih chu amuthei diu, chuleh nakong nei jousen ajah theidiu ahi.
4 и сердце изнемогших вонмет послушати, и языцы немотствующии скоро научатся глаголати мир:
Milung chavai ho jeng jong chihna leh hetna'a hung dimset diu ahi. Pao oh ho jong jangkeija paothei diu ahitai.
5 и ксему не рекут юродивому владети, и ксему не рекут слуги твои: молчи.
Hiche niteng chule migilou mingol hochu mihang ho, mihatho, kitilou diu ahitai. Michavai ho jana kipelou diu ahitai.
6 Юрод бо юродивая изречет, и сердце его тщетная уразумеет, еже совершати беззаконная и глаголати на Господа прелесть, еже растлити душы алчныя и душы жаждущыя тщы сотворити.
Ajehchu mingolhon ngolthu bou aseidoh jiuvin chuleh athilgon hou jong thilphalou ngen ahi. Gitlouna ngen abolun, chule Pakai chung changa thuhillhem athethang un ahi. Gilkel'a umho an a lahpeh un chule dangchah teho tui don ding ape pouve.
7 Совет бо злых беззаконная совещавает, растлити смиренныя словесы неправедными и разсыпати словеса смиренных на суде.
Migiloute joule nal'a amilhep u chu chonset ahi. Guhthimin, lungjang loutah in thil gon anei un ahi. Mivaicha themmo chansah nadin, jou asei uvin, adih jeng vang'in mo achansah uvin ahi.
8 Благочестивии же смысленне совещаша, и той совет пребудет.
Ahin milungset them hon, ipibol'a phaham tin thilgon aneiyun chuleh ahongphal nao achun adingdet jin gun ahi.
9 Жены богатыя, востаните и услышите глас мой: дщери, с надеждею слышите словеса моя:
Ngaijun, nangho numei cheng nomtah'a lumleho. Kathusei hi ngaijun, nangho, lunglhai sel'a umhon
10 дня летняго память сотворите в болезни с надеждею: потребися оымание винное, преста сеяние, и (собирание) ктому не приидет.
Phatsot louvin-kumkhat jou bep leh-khohsahna neilou chengin hetman louva khoh sahna ahinnei diu ahi. Ajehchu theiga hunglhung louding, chuleh lousoh jong khoptupna umlou hel ding ahi.
11 Ужаснитеся, сжалитеся, уповавшыя, совлецытеся, наги будите, препояшите чресла своя во вретища
Kithing un, nom satah a um numeiho; nopsah natah'a nanei uchu sutlhau vin lang, lunggentheina vetsahnan khaodip pon kivonun.
12 и в перси бийтеся о селе желаемем и о винограднем рождении.
Na lousoh u tamtah jeh leh na lengpithei ga u tamtah jeh in na op phengu chu bengun lung hem tah in.
13 На земли людий моих терние и былие возникнет, и от всего дому радость восхитится: град богат,
Ajehchu nagam'u ling le khao in akhan khum dingu ahi. Na thanopna inho leh na kipana khopiho hung bei ding ahitai.
14 домове оставленнии, богатство града и домы вожделения оставят: и будут веси пещеры до века, радость ослом дивиим, паствы пастухов:
Leng inpi leh nakhopi len dalhah a hung um ding, chuleh khopi sung kisahlelna adim mun jong keohel ding ahitai. Gam sanganho kipana hintin, ahon lhonin kulpi keo ho sunga lha le untin, galdotna inchung sangho noi'a umle diu.
15 дондеже найдет на ны Дух от вышняго, и будет пустыня в Хермель, а Хермель в дубраву вменится.
van'a kon'a Lhagao ichunguva ahung kibuh lhah kah a hiding ahi. Chuteng gamthip gam chu louphatah hungsoh intin, chuleh leipha chun lousoh ga tamtah ahinso ding ahi.
16 И почиет в пустыни суд, и правда в Кармиле вселится:
Thudih in gamthip gam'a vai ahin hop ding chuleh chonphatnan leipha loumun hoa vai ahopding ahi.
17 и будут дела правды мир, и одержит правда покой, и уповающе будут до века:
Chuleh hiche chonphat nachun chamna ahin pohlut ding ahi. Ahi, a itih adinga thip behcha tahsana umding ahi.
18 и вселятся людие его во граде мира и обитати будут уповающе, и почиют с богатством.
Kamite chu bitna umdiu, in'a lungmong'a umdiu chuleh nom'a kicholdo diu ahitai.
19 Град же, аще снидет, то не на вы приидет: и будут живущии в дубравах уповающе, якоже сущии на полях.
Gammang ho geijin kisumang jeng jong leh, khopilen kiloi lha jongleh,
20 Блажени сеющии при всяцей воде, идеже вол и осел попирает.
Pakai in amite hatah'a phatthei aboh ding ahi. Hoilai munna muchi tujong leu, gasoh tampi hiding ahi. Agancha houle a sangan hou nomtah a lhale diu ahi.

< Книга пророка Исаии 32 >