< Книга пророка Исаии 3 >

1 Се, Владыка Господь Саваоф отимет от Иерусалима и от Иудеи крепкаго и крепкую, крепость хлеба и крепость воды,
Ecce enim dominator Dominus exercituum auferet a Ierusalem, et a Iuda validum et fortem, omne robur panis, et omne robor aquæ:
2 исполина и крепкаго, и человека ратника и судию, и пророка и смотреливаго, и старца
fortem, et virum bellatorem, iudicem, et prophetam, et ariolum, et senem:
3 и пятьдесятоначалника, и дивнаго советника и премудраго архитектона и разумнаго послушателя.
Principem super quinquaginta, et honorabilem vultu, et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici.
4 И поставлю юношы князи их, и ругателие господствовати будут ими.
Et dabo pueros principes eorum, et effeminati dominabuntur eis.
5 И нападати имут людие, и человек на человека, и человек на ближняго своего: приразится отроча к старцу, и безчестный к честному.
Et irruet populus, vir ad virum, et unusquisque ad proximum suum: tumultuabitur puer contra senem, et ignobilis contra nobilem.
6 Яко имется человек брата своего, или домашняго отца своего, глаголя: ризу имаши, началовождь нам буди, и брашно мое под тобою да будет.
Apprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui: Vestimentum tibi est, princeps esto noster, ruina autem hæc sub manu tua.
7 И отвещав в день оный речет: не буду твой началовождь, несть бо в дому моем ни хлеба, ни ризы: не буду началовождь людем сим.
Respondebit in die illa, dicens: Non sum medicus, et in domo mea non est panis, neque vestimentum: nolite constituere me principem populi.
8 Яко оставлен бысть Иерусалим, и Иудеа паде, и язык их со беззаконием, не покаряющься Господеви.
Ruit enim Ierusalem, et Iudas concidit: quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum, ut provocarent oculos maiestatis eius.
9 Сего ради ныне смирися слава их, и студ лица их противу ста им: грех же свой яко Содомский возвестиша и явиша. Горе души их, зане умыслиша совет лукавый на себе самих,
Agnitio vultus eorum respondit eis: et peccatum suum quasi Sodoma prædicaverunt, nec absconderunt: væ animæ eorum, quoniam reddita sunt eis mala.
10 рекше: свяжем праведнаго, яко непотребен нам есть. Убо плоды дел своих снедят.
Dicite iusto quoniam bene, quoniam fructum adinventionum suarum comedet.
11 Горе беззаконному: лукавая бо приключатся ему по делом руку его.
Væ impio in malum: retributio enim manuum eius fiet ei.
12 Людие Мои, приставницы ваши пожинают вас, и истязающии обладают вами: людие Мои, блажащии вас льстят вы и стези ног ваших возмущают.
Populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatæ sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
13 Но ныне устроится Господь на суд и поставит на суд люди Своя:
Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
14 Сам Господь на суд приидет со старейшины людий и со князи их. Вы же почто запалисте виноград Мой, и разграбление убогаго в домех ваших?
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui, et principibus eius: vos enim depasti estis vineam, et rapina pauperis in domo vestra.
15 Почто вы обидите людий Моих и лице убогих посрамляете? Глаголет Господь Саваоф.
Quare atteritis populum meum, et facies pauperum commolitis? dicit Dominus Deus exercituum.
16 Сия глаголет Господь: понеже вознесошася дщери Сиони и ходиша высокою выею и помизанием очес и ступанием ног, купно ризы влекущыя (по долу) и ногама купно играющыя:
Et dixit Dominus: Pro eo quod elevatæ sunt filiæ Sion, et ambulaverunt extento collo, et nutibus oculorum ibant, et plaudebant, ambulabant, pedibus suis, et composito gradu incedebant:
17 и смирит Господь началныя дщери Сиони, и Господь открыет срамоту их.
Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
18 В день он, и отимет Господь славу риз их и красоты их, и вплетения златая (на главе) и тресны ризныя, и луницы гривенныя
In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum,
19 и срачицы тонкия, и красоту лица их и состроение красы славныя,
et lunulas, et torques, et monilia, et armillas, et mitras,
20 и обручи и перстни, и мониста и запястия и художныя усерязи,
et discriminalia, et periscelidas, et murrenulas, et olfactoriola, et inaures,
21 и багряницы и пребагряная, и утварь храмную
et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
22 и светлая лаконская, и виссоны и синеты, и червленицы
et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus,
23 и виссон со златом и синетою претыканы, и тончицы преиманы златом:
et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
24 и будет вместо вони добрыя смрад, и вместо пояса ужем препояшешися, и вместо украшения златаго, еже на главе, плешь имети будеши дел твоих ради, и вместо ризы багряныя препояшешися вретищем:
Et erit pro suavi odore fœtor, et pro zona funiculus, et pro crispanti crine calvitium, et pro fascia pectorali cilicium.
25 и сын твой добрейший, егоже любиши, мечем падет, и крепцыи ваши мечем падут и смирятся:
Pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent, et fortes tui in prælio.
26 и восплачутся хранилища утварей ваших, и останешися едина и о землю ударена будеши.
Et mœrebunt atque lugebunt portæ eius, et desolata in terra sedebit.

< Книга пророка Исаии 3 >