< Книга пророка Исаии 21 >

1 Якоже буря сквозе пустыню проходит, от пустыни исходящая из земли,
onus deserti maris sicut turbines ab africo veniunt de deserto venit de terra horribili
2 страшно видение и жестоко поведася мне: преступаяй преступает, и беззаконнуяй беззаконствует: на мя Еламите, и послы Персстии на мя идут: ныне воздохну и утешу себе.
visio dura nuntiata est mihi qui incredulus est infideliter agit et qui depopulator est vastat ascende Aelam obside Mede omnem gemitum eius cessare feci
3 Сего ради наполнишася чресла моя разслабления, и болезни прияша мя аки раждающую: неправдовах еже не слышати, потщахся еже не видети.
propterea repleti sunt lumbi mei dolore angustia possedit me sicut angustia parientis corrui cum audirem conturbatus sum cum viderem
4 Сердце мое заблуждает, и беззаконие погружает мя, душа моя стоит во страсе.
emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me Babylon dilecta mea posita est mihi in miraculum
5 Уготовите трапезу, ядите, пийте: воставше, князи, уготовите щиты,
pone mensam contemplare in specula comedentes bibentes surgite principes arripite clypeum
6 яко тако рече Господь ко мне: шед постави себе стража, и еже аще узриши, возвести.
haec enim dixit mihi Dominus vade et pone speculatorem et quodcumque viderit adnuntiet
7 И узрех всадники конныя два, всадника на осляти и всадника на велблюде. Послушай слушанием многим
et vidit currum duorum equitum ascensorem asini et ascensorem cameli et contemplatus est diligenter multo intuitu
8 и призови Урию на стражбу Господню. И рече: стоях выну день, и у полчища аз стоях всю нощь,
et clamavit leo super specula Domini ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibus
9 и се, сам грядет (муж) всадник двоконный, и отвещав рече: паде, паде Вавилон, и вси кумиры его и вся рукотворенная его сокрушишася на земли.
ecce iste venit ascensor vir bigae equitum et respondit et dixit cecidit cecidit Babylon et omnia sculptilia deorum eius contrita sunt in terram
10 Послушайте, оставшиися, и болезнующии, услышите: еже слышах от Господа Саваофа, Бог Израилев возвести нам.
tritura mea et fili areae meae quae audivi a Domino exercituum Deo Israhel adnuntiavi vobis
11 Ко мне зови от Сиира: стрегите забрала.
onus Duma ad me clamat ex Seir custos quid de nocte custos quid de nocte
12 Стрегу заутра и нощию. Аще ищеши, ищи и у мене обитай.
dixit custos venit mane et nox si quaeritis quaerite convertimini venite
13 В дубраве в вечер преспиши, или на пути Деданове.
onus in Arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis Dodanim
14 Во сретение жаждущему воду принесите, живущии во стране Феманове, со хлебы сретайте бежащыя множества ради убиенных
occurrentes sitienti ferte aquam qui habitatis terram austri cum panibus occurrite fugienti
15 и множества ради заблуждающих, и множества ради мечей и множества ради луков напряженных, и множества ради падших на сечи.
a facie enim gladiorum fugerunt a facie gladii inminentis a facie arcus extenti a facie gravis proelii
16 Яко сице рече Господь ко мне: еще лето (едино), якоже лето наемника, оскудеет слава сынов Кидарских,
quoniam haec dicit Dominus ad me adhuc in uno anno quasi in anno mercennarii et auferetur omnis gloria Cedar
17 и останок луков сильных сынов Кидарских будет мал, яко Господь Бог Израилев глагола.
et reliquiae numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar inminuentur Dominus enim Deus Israhel locutus est

< Книга пророка Исаии 21 >