< Книга пророка Осии 8 >

1 В недре их, яко земля непроходима, яко орел в дому Господни: понеже преступиша завет Мой и на закон Мой нечествоваша.
Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
2 Ко Мне воззовут: Боже, познахом Тя,
Israel shall cry to me, My God, we know thee.
3 яко Израиль отвратися благих, врага прогнаша.
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
4 Сами себе царя поставиша, а не Мною, началствоваша, и не явиша Ми: от сребра своего и от злата своего сотвориша себе кумиры, яко да потребятся.
They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made for themselves idols, that they may be cut off.
5 Сокруши телца твоего, Самарие, разгневася ярость Моя на ня: доколе не могут очиститися, иже во Израили?
Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; my anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
6 И то древодель сотвори, и несть бог: зане льстяй бяше телец твой, Самарие.
For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7 Яко ветром истлено всеяша, и разрушение их приимет я: рукоять не имущая силы еже сотворити муку, аще же и сотворит, то чуждии поядят ю.
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if it shall yield, the strangers shall swallow it up.
8 Поглощен бысть Израиль, ныне бысть во языцех яко сосуд непотребен,
Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel in which is no pleasure.
9 понеже тии взыдоша ко Ассирианом: процвете о себе Ефрем, дары возлюби.
For they have gone up to Assyria, a wild donkey alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
10 Сего ради предадутся во языки: ныне восприиму их, и почиют мало еже помазати царя и князи.
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
11 Яко умножи Ефрем требища, во грехи быша ему требища возлюбленная.
Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
12 Впишу ему множество, и законная его в чуждая вменишася требища возлюбленная.
I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
13 Темже аще и пожрут жертву и снедят мяса, Господь не приимет их: ныне помянет неправды их и отмстит грехи их: тии во Египет возвратишася и во Ассирии нечистая снедят.
They sacrifice flesh for the sacrifices of my offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and judge their sins: they shall return to Egypt.
14 И забы Израиль Сотворшаго и и возгради требища, и Иуда умножи грады утверждены: но послю огнь на грады его, и потребит основания его.
For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour his palaces.

< Книга пророка Осии 8 >