< Книга пророка Осии 7 >

1 Егда изцелю Израиля, и открыется неправда Ефремова и злоба Самарийска, яко соделаша лжу: и тать к нему внидет, совлачаяй разбойник на пути его:
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers plunder outside.
2 яко да воспоют вкупе, аки поющии сердцем своим. Вся злобы их помянух: ныне обыдоша их совети их, противу лицу Ми быша.
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them on every side; they are before my face.
3 Злобами своими возвеселиша царя и лжами своими князей.
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
4 Вси любодеющии, яко пещь жегома на печение сожжения от пламене, от примешения тука, дондеже вскиснет то все.
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it is leavened.
5 Во дни царей ваших начаша князи яритися от вина, простроша руки своя с губительми:
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
6 зане разгорешася яко пещь сердца их, внегда устремлятися им: всю нощь сна Ефрем насытися, заутра бысть, и разгореся яко пламень огненный.
For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
7 Вси согреяшася, яко пещь жегома, и огнь пояде судий их: вси царие их падоша, не бе в них моляйся ко Мне.
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth to me.
8 Ефрем в людех своих сам смесяшеся, Ефрем бысть опреснок необращаемь.
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
9 И снедоша чуждии крепость его, сей же не разуме: и седины явишася на нем, он же не позна.
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
10 И смирится укоризна Израилева в лице ему: и не возвратишася ко Господу Богу своему и не взыскаша Его во всех сих.
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
11 И бяше Ефрем яко голубь безумный, не имый сердца: Египта моляше, и во Ассирианы отидоша.
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
12 Якоже идут, возложу на ня мрежу Мою, якоже птицы небесныя свергу я, накажу я в слух скорбения их.
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
13 Горе им, яко отскочиша от Мене: боязливи суть, яко нечествоваша ко Мне: Аз же избавих я, сии же возглаголаша на Мя лжу.
Woe to them! for they have fled from me: destruction to them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
14 И не возопиша ко Мне сердца их, но плакахуся на ложах своих: о пшенице и вине сечахуся.
And they have not cried to me with their heart, when they wailed upon their beds: they assemble themselves for grain and wine, and they rebel against me.
15 Накажутся Мною, Аз же укрепих мышцу их, и на Мя помыслиша злая.
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
16 Совратишася ни во чтоже, быша яко лук напряжен: падутся князи их мечем ради ненаказания языка своего. Сие ругание их в земли Египетстей.
They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

< Книга пророка Осии 7 >