< Книга пророка Осии 6 >
1 В скорби своей утреневати будут ко Мне, глаголюще: идем и обратимся ко Господу Богу нашему,
'Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.
2 яко Той поби ны, и изцелит ны: уязвит, и уврачует ны:
He doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him.
3 изцелит ны по двою дню, в день третий воскреснем и живи будем пред ним, и увемы: поженем, еже уведети Господа: яко утро готово обрящем Его, и приидет нам яко дождь ранний и поздный земли.
And we know — we pursue to know Jehovah, As the dawn prepared is His going forth, And He cometh in as a shower to us, As gathered rain — sprinkling earth.'
4 Что ти сотворю, Ефреме? Что ти сотворю, Иудо? Милость бо ваша яко облак утренний и яко роса рано падающая.
What do I do to thee, O Ephraim? What do I do to thee, O Judah? Your goodness [is] as a cloud of the morning, And as dew rising early — going.
5 Сего ради пожах пророки вашя, убих я словесем уст Моих, и суд Мой яко свет изыдет.
Therefore I have hewed by prophets, I have slain them by sayings of My mouth, And My judgments to the light goeth forth.
6 Зане милости хощу а не жертвы, и уведения Божия, нежели всесожжения.
For kindness I desired, and not sacrifice, And a knowledge of God above burnt-offerings.
7 Сии же суть яко человек преступаяй завет: тамо презреша Мя.
And they, as Adam, transgressed a covenant, There they dealt treacherously against me.
8 Галаад град делаяй суетная, мутяй воду,
Gilead [is] a city of workers of iniquity, Slippery from blood.
9 а крепость твоя яко мужа морскаго разбойника: скрыша жерцы путь Господень, убиша Сикиму, яко беззаконие сотвориша.
And as bands do wait for a man, A company of priests do murder — the way to Shechem, For wickedness they have done.
10 В дому Израилеве видех грозная: тамо блужение Ефремово: осквернися Израиль и Иуда.
In the house of Israel I have seen a horrible thing, There [is] the whoredom of Ephraim — defiled is Israel.
11 Начни оымати виноград себе, егда возвращу пленение людий Моих.
Also, O Judah, appointed is a harvest to thee, In My turning back [to] the captivity of My people!