< Книга пророка Осии 4 >
1 Слышите слово Господне, сынове Израилевы, яко суд Господеви к живущым на земли: зане несть истины, ни милости, ни ведения Божия на земли:
audite verbum Domini filii Israhel quia iudicium Domino cum habitatoribus terrae non est enim veritas et non est misericordia et non est scientia Dei in terra
2 клятва и лжа, и убийство и татьба и любодеяние разлияся по земли, и кровь с кровьми мешают.
maledictum et mendacium et homicidium et furtum et adulterium inundaverunt et sanguis sanguinem tetigit
3 Сего ради восплачется земля и умалится со всеми вселившимися на ней, со зверьми польскими и с гады земными и со птицами небесными, и рыбы морския оскудеют:
propter hoc lugebit terra et infirmabitur omnis qui habitat in ea in bestia agri et in volucre caeli sed et pisces maris congregabuntur
4 яко да никтоже не прится, ни обличается никтоже: людие же мои аки пререкаемый жрец,
verumtamen unusquisque non iudicet et non arguatur vir populus enim tuus sicut hii qui contradicunt sacerdoti
5 и изнеможет во днех, и изнеможет пророк с тобою: нощи уподобих матерь твою.
et corrues hodie et corruet etiam propheta tecum nocte tacere feci matrem tuam
6 Уподобишася людие Мои аки не имуще умения: яко ты умение отвергл еси, отвергу и Аз тебе, еже не жречествовати Мне, и забыл еси закон Бога своего, забуду и Аз чада твоя.
conticuit populus meus eo quod non habuerit scientiam quia tu scientiam reppulisti repellam te ne sacerdotio fungaris mihi et oblita es legis Dei tui obliviscar filiorum tuorum et ego
7 По множеству их тако согрешиша Мне: славу их в безчестие положу.
secundum multitudinem eorum sic peccaverunt mihi gloriam eorum in ignominiam commutabo
8 Грехи людий Моих снедят и в неправдах их возмут душы их.
peccata populi mei comedent et ad iniquitatem eorum sublevabunt animas eorum
9 И будет якоже людие, тако и жрец: и отмщу на них пути их, и умышления их воздам им.
et erit sicut populus sic sacerdos et visitabo super eum vias eius et cogitationes eius reddam ei
10 И будут ясти и не насытятся: соблудиша и не исправятся: понеже Господа оставиша еже снабдети.
et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam Dominum reliquerunt in non custodiendo
11 Блуд и вино и пиянство прият сердце людий Моих.
fornicatio et vinum et ebrietas aufert cor
12 В знамениих вопрошаху и в жезлех своих поведаху тем: духом блужения прельстишася и соблудиша от Бога своего:
populus meus in ligno suo interrogavit et baculus eius adnuntiavit ei spiritus enim fornicationum decepit eos et fornicati sunt a Deo suo
13 на версех гор кадяху и на холмех жряху под дубом и под елию и под древом ветвенным, яко добр кров: сего ради соблудят дщери вашя, и невесты вашя возлюбодеют.
super capita montium sacrificabant et super colles accendebant thymiama subtus quercum et populum et terebinthum quia bona erat umbra eius ideo fornicabuntur filiae vestrae et sponsae vestrae adulterae erunt
14 И не присещу на дщери вашя, егда соблудят, и на невесты вашя, егда возлюбодеют: яко и тии со блудницами смесишася и со блудниками требы жряху, и людие смыслящии со блудницею сплетахуся.
non visitabo super filias vestras cum fuerint fornicatae et super sponsas vestras cum adulteraverint quoniam ipsi cum meretricibus versabantur et cum effeminatis sacrificabant et populus non intellegens vapulabit
15 Ты же, Израилю, не не разумевай, и Иудо: не входите в Галгалу и не восходите в Дом Онов, и не кленитеся Господем живым.
si fornicaris tu Israhel non delinquat saltim Iuda et nolite ingredi in Galgala et ne ascenderitis in Bethaven neque iuraveritis vivit Dominus
16 Зане якоже юница стрекалом стречема разсвирепе Израиль: ныне упасет я Господь, яко агнца на пространстве.
quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine
17 Причастник кумиром Ефрем положи себе соблазны,
particeps idolorum Ephraim dimitte eum
18 избра Хананеов: блудяще возблудиша, возлюбиша безчестие от хрепетания своего.
separatum est convivium eorum fornicatione fornicati sunt dilexerunt adferre ignominiam protectores eius
19 Вихр духа возсвищет в крилех своих, и посрамятся от требищ своих.
ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis