< Книга пророка Осии 4 >
1 Слышите слово Господне, сынове Израилевы, яко суд Господеви к живущым на земли: зане несть истины, ни милости, ни ведения Божия на земли:
Hear Yahweh’s word, you children of Israel, for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: “Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
2 клятва и лжа, и убийство и татьба и любодеяние разлияся по земли, и кровь с кровьми мешают.
There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.
3 Сего ради восплачется земля и умалится со всеми вселившимися на ней, со зверьми польскими и с гады земными и со птицами небесными, и рыбы морския оскудеют:
Therefore the land will mourn, and everyone who dwells in it will waste away, with all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.
4 яко да никтоже не прится, ни обличается никтоже: людие же мои аки пререкаемый жрец,
“Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; for your people are like those who bring charges against a priest.
5 и изнеможет во днех, и изнеможет пророк с тобою: нощи уподобих матерь твою.
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.
6 Уподобишася людие Мои аки не имуще умения: яко ты умение отвергл еси, отвергу и Аз тебе, еже не жречествовати Мне, и забыл еси закон Бога своего, забуду и Аз чада твоя.
My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.
7 По множеству их тако согрешиша Мне: славу их в безчестие положу.
As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.
8 Грехи людий Моих снедят и в неправдах их возмут душы их.
They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
9 И будет якоже людие, тако и жрец: и отмщу на них пути их, и умышления их воздам им.
It will be like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
10 И будут ясти и не насытятся: соблудиша и не исправятся: понеже Господа оставиша еже снабдети.
They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned listening to Yahweh.
11 Блуд и вино и пиянство прият сердце людий Моих.
Prostitution, wine, and new wine take away understanding.
12 В знамениих вопрошаху и в жезлех своих поведаху тем: духом блужения прельстишася и соблудиша от Бога своего:
My people consult with their wooden idol, and answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, and they have been unfaithful to their God.
13 на версех гор кадяху и на холмех жряху под дубом и под елию и под древом ветвенным, яко добр кров: сего ради соблудят дщери вашя, и невесты вашя возлюбодеют.
They sacrifice on the tops of the mountains, and burn incense on the hills, under oaks, poplars, and terebinths, because its shade is good. Therefore your daughters play the prostitute, and your brides commit adultery.
14 И не присещу на дщери вашя, егда соблудят, и на невесты вашя, егда возлюбодеют: яко и тии со блудницами смесишася и со блудниками требы жряху, и людие смыслящии со блудницею сплетахуся.
I will not punish your daughters when they play the prostitute, nor your brides when they commit adultery; because the men consort with prostitutes, and they sacrifice with the shrine prostitutes; so the people without understanding will come to ruin.
15 Ты же, Израилю, не не разумевай, и Иудо: не входите в Галгалу и не восходите в Дом Онов, и не кленитеся Господем живым.
“Though you, Israel, play the prostitute, yet don’t let Judah offend; and don’t come to Gilgal, neither go up to Beth Aven, nor swear, ‘As Yahweh lives.’
16 Зане якоже юница стрекалом стречема разсвирепе Израиль: ныне упасет я Господь, яко агнца на пространстве.
For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow?
17 Причастник кумиром Ефрем положи себе соблазны,
Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
18 избра Хананеов: блудяще возблудиша, возлюбиша безчестие от хрепетания своего.
Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way.
19 Вихр духа возсвищет в крилех своих, и посрамятся от требищ своих.
The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.