< Книга пророка Осии 14 >
1 Обратися, Израилю, ко Господу Богу твоему, зане изнемогл еси в неправдах твоих.
Return, Israel, to the Lord your God, because your sins have brought you down.
2 Возмите с собою словеса и обратитеся ко Господу Богу вашему, рцыте Ему: (можеши всяк отврещи грех: ) яко да не приимете неправды, но да приимете благая, и воздадим плод устен наших.
Take words like these with you and come back to the Lord, saying to him, “Please take away all our guilt, accept what is good, and we will repay you with praise from our lips.
3 Ассур не спасет нас, на кони не взыдем, ксему не речем:
Assyria can't save us; we will not ride our warhorses; we will never again say ‘You are our gods’ to the idols we have made. For in you orphans find mercy.”
4 бози наши, делам рук наших: яко в Тебе помилуется сирота. Изцелю селения их, возлюблю я явленно, яко отвратися гнев Мой от них.
I will heal their unfaithfulness; I will love them freely, for I'm not angry with them any more.
5 Буду якоже роса Израилю, процветет яко крин и прострет корение свое якоже Ливан.
I will be like the dew to Israel, they will blossom like lilies, they will send down roots like the cedars of Lebanon.
6 Пойдут ветви его, и будет якоже маслина плодовита, и обоняние его аки Ливана:
They shall send out new shoots, their splendor will be like the olive tree, their scent will be like the cedars of Lebanon.
7 обратятся и сядут под кровом его, поживут и утвердятся пшеницею, и процветет яко виноград память его, якоже вино Ливаново.
Those who live under their shade shall return, they will flourish like grain, they will blossom like the vine, and they will be as famous as the wine of Lebanon.
8 Ефремови что ему еще и кумиром? Аз смирих его, Аз и укреплю его: аки смерчие учащеное, от Мене обретеся плод твой.
Ephraim, how much more do I have to warn you about idols? I have answered and now I am watching. I am like a tree that is evergreen; your fruit is found in me.
9 Кто премудр и уразумеет сия? И смыслен, и увесть сия? Яко правы путие Господни, и праведнии пойдут в них, а нечестивии изнемогут в них.
Who is wise to understand these things? Who has discernment in understanding them? The Lord's paths are right—the good follow them, but rebels trip and fall along the way.