< Книга пророка Осии 11 >

1 Заутра отвергошася, отвержеся царь Израилев, понеже младенец Израиль, и Аз возлюбих его и из Египта воззвах сына Моего.
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
2 Якоже призвах я, такожде отхождаху от лица Моего: тии Ваалиму требу жряху и изваяным кадяху.
As they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images.
3 Аз же связах Ефрема, взях его на мышцу Мою, и не разумеша, яко изцелих я.
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
4 Во истлении человечесте привлекох я узами любления моего, и буду им яко ударяяй человек по челюстем его: и воззрю к нему и премогу ему.
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid food before them.
5 Вселися Ефрем во Египте, Ассур же сам царь его, яко не восхоте возвратитися.
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
6 И изнеможе оружие во градех его, и умолче в руку его: и снедят от умышлений своих.
And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
7 И людие его висяще от обитания своего: и Бог на честная его разгневается, и не вознесет его.
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
8 Что тя устрою, Ефреме? Защищу ли тя, Израилю? Что тя положу? Якоже Адаму устрою тя, и якоже Севоим, превратися сердце Мое в Нем, смятеся раскаяние Мое.
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.
9 Не сотворю по гневу ярости Моея, не оставлю еже потребитися Ефремови, зане Бог Аз есмь, а не человек: в тебе Свят, и не вниду во град.
I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
10 Вслед Господа имам ходити: яко лев возревет, понеже Той возревет, и ужаснутся чада вод,
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
11 и приидут яко птица из Египта и яко голубь от земли Ассирски: и возставлю я в домех их, глаголет Господь.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
12 Обыде Мя лжею Ефрем, и нечестиями дом Израилев и Иуда: ныне позна я Бог, и людие святи прозвашася Богови.
Ephraim surroundeth me with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

< Книга пророка Осии 11 >