< Книга пророка Осии 11 >

1 Заутра отвергошася, отвержеся царь Израилев, понеже младенец Израиль, и Аз возлюбих его и из Египта воззвах сына Моего.
When Israel was a child, I loved him, And called my son out of Egypt,
2 Якоже призвах я, такожде отхождаху от лица Моего: тии Ваалиму требу жряху и изваяным кадяху.
But they turned away from those that called them. They sacrificed to images of Baal; They burned incense to idols.
3 Аз же связах Ефрема, взях его на мышцу Мою, и не разумеша, яко изцелих я.
I helped Ephraim to go, Yea, I took them up in my arms; Yet they marked not that I healed them.
4 Во истлении человечесте привлекох я узами любления моего, и буду им яко ударяяй человек по челюстем его: и воззрю к нему и премогу ему.
I drew them with human cords, with bands of love; I was to them as those who lift up the yoke from their jaws; I dealt gently with them, and gave them food.
5 Вселися Ефрем во Египте, Ассур же сам царь его, яко не восхоте возвратитися.
They shall no more go down to Egypt; For the Assyrian shall be their king, Because they refuse to return to me.
6 И изнеможе оружие во градех его, и умолче в руку его: и снедят от умышлений своих.
The sword shall fall upon their cities, It shall consume their bars, and devour Because of their devices.
7 И людие его висяще от обитания своего: и Бог на честная его разгневается, и не вознесет его.
For my people persevere in turning away from me; Though they are called to the Most High, None will exalt him.
8 Что тя устрою, Ефреме? Защищу ли тя, Израилю? Что тя положу? Якоже Адаму устрою тя, и якоже Севоим, превратися сердце Мое в Нем, смятеся раскаяние Мое.
How shall I give thee up, Ephraim? How shall I abandon thee, Israel? How shall I make thee as Admah? How shall I set thee as Zeboim? My heart is changed within me; Yea, my compassion is kindled.
9 Не сотворю по гневу ярости Моея, не оставлю еже потребитися Ефремови, зане Бог Аз есмь, а не человек: в тебе Свят, и не вниду во град.
I will not execute the fierceness of mine anger; I will not again destroy Ephraim; For I am God, and not man, The Holy One in the midst of thee, And I will not come in anger.
10 Вслед Господа имам ходити: яко лев возревет, понеже Той возревет, и ужаснутся чада вод,
They shall walk after Jehovah, when he shall roar like a lion, When he shall roar, then shall their sons hasten from the west;
11 и приидут яко птица из Египта и яко голубь от земли Ассирски: и возставлю я в домех их, глаголет Господь.
They shall hasten as a bird from Egypt, And as a dove from the land of Assyria, And I will place them in their houses, saith Jehovah.
12 Обыде Мя лжею Ефрем, и нечестиями дом Израилев и Иуда: ныне позна я Бог, и людие святи прозвашася Богови.
Ephraim compasseth me about with falsehood, And the house of Israel with deceit; Judah also is inconstant toward God, Toward the holy and faithful one.

< Книга пророка Осии 11 >