< Послание к Евреям 1 >
1 Многочастне и многообразне древле Бог глаголавый отцем во пророцех,
ଆମ୍ମୁଙ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଆ ବନେଡ଼ାଇଂ ଆରି ତରଙ୍ଆନ୍ନାଡାଗୋ ଅମ୍ମେଲେ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ତଅଡ୍ଗଡ୍ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଲେଞ୍ଜି ବୟନ୍ କଡାଡ଼ିଲନ୍ ।
2 в последок дний сих глагола нам в Сыне, Егоже положи наследника всем, Имже и веки сотвори. (aiōn )
ବନ୍ଡ କେନ୍ ଆନଞିଡ୍ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍ ଆନିନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ବୟନ୍ କଡାଡ଼ିଲନ୍; ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସନୋଡ଼ାଗଡନ୍ ତିୟେନ୍ ଆରି ଆନିନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋ ପୁର୍ତିନ୍ ଗବ୍ଡେଲେନ୍ । (aiōn )
3 Иже сый сияние славы и образ ипостаси Его, нося же всяческая глаголголом силы Своея, Собою очищение сотворив грехов наших, седе о десную престола величествия на высоких,
ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆମଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆ ସନାଆର୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଞନଣ୍ଡ୍ରମ୍ ଆ ଗୁନ ଅନ୍ତମ୍, ଆନିନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଞମେନ୍ । ଆରି ଇର୍ସେନ୍ କେମାଡାଲେ ତୋଣ୍ଡୋ ରୁଆଙନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆର୍ଜଡ଼ୋମ୍ଗଡ୍ ତଙ୍କୁମେନ୍ ।
4 толико лучший быв Ангелов, елико преславнее паче их наследствова имя.
ଆନିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ରୁଆଙ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା, ଆଞୁମନ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେମା ଆଞୁମଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା ।
5 Кому бо рече когда от Ангел: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя? И паки: Аз буду Ему во Отца, и Той будет Мне в Сына?
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ଜା ଇସ୍ୱରନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ଆଡଙ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଅଃବ୍ବର୍ରଜି; “ଆମନ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଞେନ୍; ଲଙେ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ଆପେୟ୍ନମ୍ ଡେଲିଁୟ୍ ।” ଅଡ଼େ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଆ ବର୍ନେ ଏନ୍ନେଲେ ଅଃବ୍ବର୍ରନେ, “ଞେନ୍ ଆପେୟନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଞେନ୍ ।”
6 Егда же паки вводит Первороднаго во вселенную, глаголет: и да поклонятся Ему вси Ангели Божии.
ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ଆଡଙ୍ କେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆରାପ୍ପାୟ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ, “ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତଜି ।”
7 И ко Ангелом убо глаголет: творяй Ангелы Своя духи и слуги Своя огнь палящь.
ରୁଆଙ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ଇସ୍ୱରନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ; “ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ଜି ରିଙ୍ଗେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆଉଲ୍ଲାଙ୍ତୋଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏମ୍ମେଏଞ୍ଜି ।”
8 К Сыну же: престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл Царствия Твоего: (aiōn )
ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆନିନ୍ ବର୍ରନେ, “ଏ ଇସ୍ୱର, ରାଜ୍ୟନମ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଡକୋତନ୍, ଆମନ୍ ଆଜାଡ଼ି ପନ୍ସୁଆତିନ୍ ବାତ୍ତେ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସାସନତଜି । (aiōn )
9 возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза Тя, Боже, Бог Твой елеем радости паче причастник Твоих.
ଆମନ୍ ଡରମ୍ମମରନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତେ ଆରି ଏର୍ଡରମ୍ମମରନ୍ଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ତେ । ତିଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନମ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ସେଡାଲମ୍, ଆରି ଗଡ଼ିନମ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଅବ୍ସର୍ଡାଲମ୍ ।”
10 И (паки): в начале Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса:
ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ଆରି ବର୍ରନେ “ଏ ପ୍ରବୁ, ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଗବ୍ଡେଲେନ୍, ଆରି ଆମନ୍ ଅସିନମ୍ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍ ଗବ୍ଡେଲେନ୍ ।
11 та погибнут, Ты же пребываеши: и вся, якоже риза, обетшают,
ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବଡିନ୍ନା ସତନେ, ବନ୍ଡ ଆମନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଡକୋତନ୍; ଆନିଞ୍ଜି ପାପୁର୍କାବନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗୁରୁଡ୍ଡେତଜି ।
12 и яко одежду свиеши их, и изменятся: Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
ସିନ୍ରିନ୍ ଆର୍ରବ୍ରବ୍ତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆମନ୍ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ରବ୍ରବ୍ଲେ ଡକ୍କୋତେ ଆରି ସିନ୍ରିନ୍ ଆବ୍ରାର୍ତବନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବାର୍ତନେ । ବନ୍ଡ ଆମନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ସିଲଡ୍ ଆଏଡେତ୍ତେନ୍ ଡକୋ ଆରି ଅଃନ୍ନଞିଡମ୍ ।”
13 Кому же от Ангел рече когда: седи о десную Мене, дондеже положу враги Твоя подножие ног Твоих?
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଅଃବ୍ବର୍ରଜି; “ବନେରାମର୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞେନ୍ ତାଲ୍ଜଙ୍ବାବେନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଡକ୍କୋଆଞନ୍ ଜାୟ୍ ଅର୍ଜଡ଼ୋମ୍ଗଡ୍ଞେନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ଲେ ଡକୋନାବା ।”
14 Не вси ли суть служебнии дуси, в служение посылаеми за хотящих наследовати спасение?
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍, ରୁଆଙ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆନା? ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଜି ଆରି ଅନୁରନ୍ ଆଞ୍ରାଙେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ସନାକ୍କେ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆରାପ୍ପାୟ୍ଲାଞଞ୍ଜି ଆ ପୁରାଡ଼ାଜି ତଡ୍ ପଙ୍?