< Бытие 5 >

1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< Бытие 5 >