< Бытие 5 >
1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.