< Бытие 5 >

1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< Бытие 5 >