< Бытие 5 >

1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。

< Бытие 5 >