< Бытие 5 >
1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.