< Бытие 5 >
1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
This is the book of the generations of Adam [Human, Red earth]. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam [Human, Red earth]”.
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
Adam [Human, Red earth] lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth [Appointed].
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
The days of Adam [Human, Red earth] after he became the father of Seth [Appointed] were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
All the days that Adam [Human, Red earth] lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
Seth [Appointed] lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
Seth [Appointed] lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
All of the days of Seth [Appointed] were nine hundred twelve years, then he died.
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
He named him Noah [Rest], saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Adonai has cursed.”
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
Lamech lived after he became the father of Noah [Rest] five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
Noah [Rest] was five hundred years old, then Noah [Rest] became the father of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].