< Бытие 36 >
1 Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
2 Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
3 и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
4 Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
5 и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
6 Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
7 бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
8 Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
9 Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
10 и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
11 Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
12 Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
13 Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
14 Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
15 Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
16 старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
17 И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
18 Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
19 сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
20 Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
22 Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
23 Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
24 И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
25 Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
26 Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
27 Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
28 Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
Disans barn voro: Uz och Aran.
29 Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
30 старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
31 И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
32 и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
33 Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
34 Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
35 Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
36 Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
37 Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
38 Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
39 Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
40 Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
42 старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
43 старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.