< Бытие 36 >

1 Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
2 Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
3 и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
5 и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7 бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
8 Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
9 Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
10 и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
11 Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.
13 Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife.
14 Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
17 И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18 Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
20 Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
23 Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
25 Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26 Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
These are the children of Dishan: Uz and Aran.
29 Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31 И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
32 и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
33 Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34 Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36 Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
38 Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
39 Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.

< Бытие 36 >