< Бытие 36 >
1 Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
Now these, are the generations of Esau the same, is Edom.
2 Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
Esau, took his wives of the daughters of Canaan, —Even Adah, daughter of Elon, the Hittite, And Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, the Hivite;
3 и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
And Basemath daughter of Ishmael sister of Nebaioth.
4 Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
So Adah bare to Esau, Eliphaz, and, Basemath, bare Reuel;
5 и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
and Oholibamah, bare Jeush and Jalam and Korah. These, are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
Then took Esau his wives, and his sons, and his daughters and all the souls of his house, and his herds and all his beasts, and all his possessions whatsoever he had gathered in the land of Canaan, —and went into a land, away from the face of Jacob his brother,
7 бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
For their substance had become too great for them to dwell together, —neither could the land of their sojournings sustain them, because of their herds,
8 Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
So Esau dwelt in Mount Seir, Esau, is Edom.
9 Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
And, these, are the generations of Esau father of Edom, —in Mount Seir.
10 и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
These, are the name of the sons of Esau, —Eliphaz son of Adah wife of Esau, Reuel son of Basemath wife of Esau.
11 Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
Then came the sons of Eliphaz to be, —Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau.
13 Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
And, these, are the sons of Reuel, Nahath and Zerah Shammah and Mizzah, —These were the sons of Basemath wife of Esau.
14 Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
And, these, were the sons of Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, wife of—Esau, —she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
These, are the chiefs of the sons of Esau: —The sons of Eliphaz, firstborn of Esau, —Chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, these, the sons of Adah.
17 И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
And these, are the sons of Reuel, son of Esau—Chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah, —These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath wife of Esau.
18 Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
And these, are the sons of Oholibamah wife of Esau, Chief Jeush chief Jalam, chief Korah, —These are the chiefs of Oholibamah daughter of Anah wife of Esau.
19 сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
These, are the sons of Esau, and, these, their chiefs—the same, is Edom.
20 Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
These, are the sons of Seir, the Horite, who were dwelling in the land, —Lotan and Shobal and Zibeon and Anah;
21 и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
and Dishon and Ezer and Dishan, —These, are the chiefs of the Horites the sons of Seir, in the land of Edom.
22 Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
Then came the sons of Lotan to be, Hori and Hemam, —And, the sister of Lotan was Timna.
23 Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
And, these, are the sons of Shobal, Alvan and Manahath, and Ebal, —Shepho, and Onam.
24 И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
And, these, are the sons of Zibeon: Both Aiah and Anah, —The same, is the Anah that found the warm springs in the desert, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
And these are the sons of Anah Dishon, —and Oholibamah, is daughter of Anah.
26 Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
And, these, are the sons of Dishon, —Hemdan and Eshban, and Ithran and Cheran.
27 Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
These, are the sons of Ezer, —Bilhan and Zaavan, and Akan.
28 Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
These, are the sons of Dishan, —Uz and Aran.
29 Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
These, are the chiefs of the Horites, —Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah;
30 старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs in the land of Seir.
31 И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
And, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, —before there reigned a king of the sons of Israel:
32 и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
There reigned in Edom, Bela, son of Beor, —and the name of his city, was Dinhabah.
33 Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
Then died Bela, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, from Bozrah.
34 Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
Then died Jobab, —and there reigned in his stead, Husham, from the land of the Temanites.
35 Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
Then died Husham, —and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
36 Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
Then died Hadad, —and there reigned in his stead, Samlah from Masrekah.
37 Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
Then died Samlah, —and there reigned in his stead, Shaul, from Rohoboth of the River.
38 Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
Then died Shaul, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, son of Achbor.
39 Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
Then died Baal-hanan son of Achbor, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city, was Pau, —and, the name of his wife, Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
40 Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
These then are the names of the chiefs of Esau after their families, after their places by their names, —Chief Timnah, chief Alvah chief Jetheth;
41 старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
42 старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
43 старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.
chief Magdiel, chief Iram. These, are the chiefs of Edom—after their dwellings in the land of their possession, the same, is Esau, father of Edom.