< Бытие 36 >
1 Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
2 Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
3 и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
4 Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
5 и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
7 бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
8 Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
9 Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
10 и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
11 Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
12 Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
13 Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
14 Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
15 Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
17 И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
18 Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
19 сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
20 Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
22 Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
23 Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
24 И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
25 Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
26 Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
30 старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
31 И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
32 и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
33 Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
34 Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
35 Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
36 Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
37 Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
38 Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
39 Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
40 Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
42 старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
43 старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.
Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.