< Бытие 36 >
1 Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2 Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
And Bahsemath Ishmael's daughter, the sister of Nebayoth.
4 Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bahsemath bore Reuel;
5 и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
And Aholibamah bore Yeush, and Ya'lam, and Korach: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land Canaan.
6 Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan; and went into another country from the face of his brother Jacob.
7 бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of their cattle.
8 Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
9 Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
And these are the generations of Esau the father of the Edom in mount Seir.
10 и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bahsemath the wife of Esau.
11 Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Ga'tam, and Kenaz.
12 Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son: and she bore to Eliphaz Amalek; these were the sons of Adah, Esau's wife.
13 Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
And these are the sons of Reuel: Nachath, and Zerach, Shammah, and Mizzah; these were the sons of Bahsemath, Esau's wife.
14 Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Yeush, and Ya'lam, and Korach.
15 Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
These are the dukes of the sons of Esau; the sons of Eliphaz the first-born of Esau: duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
Duke Korach, duke Ga'tam, duke Amalek; these are the dukes of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17 И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
And these are the sons of Reuel Esau's son: duke Nachath, duke Zerach, duke Shammah, duke Mizzah; these are the dukes of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bahsemath, Esau's wife.
18 Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
And these are the sons of Aholibamah, Esau's wife: duke Yeush, duke Ya'lam, duke Korach; these are the dukes of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
These are the sons of Esau, and these are their dukes; this is Edom.
20 Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
These are the sons of Seir the Chorite, who inhabited the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
And Dishon, and Etzer, and Dishan; these are the dukes of the Chorites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
And the children of Lotan were Chori and Heman; and Lotan's sister was Timna.
23 Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
And these were the children of Shobal: Alvan, and Manachath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
And these are the children of Zibeon: both Ajah, and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
And these are the children of Anah: Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
And these are the children of Dishan: Chemdan, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
27 Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
These are the children of Etzer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
These are the children of Dishan: Uz, and Aran.
29 Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
These are the dukes of the Chorites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah;
30 старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
Duke Dishon, duke Etzer, duke Dishan; these are the dukes of the Chorites, after their dukes in the land of Seir.
31 И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
And there reigned in Edom Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
33 Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
And Bela died, and there reigned in his stead Yobab the son of Zerach of Bozrah.
34 Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
And Yobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Teman.
35 Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
And Chusham died, and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was Avith.
36 Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Masrekah.
37 Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
And Samlah died, and there reigned in his stead Shaul of Rechoboth by the river.
38 Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
And Shaul died, and there reigned in his stead Baal-chanan the son of Achbor.
39 Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
And Baal-chanan the son of Achbor died, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
And these are the names of the dukes of Esau, according to their families, after their places, by their names: duke Timna, duke Alvah, duke Yetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon.
42 старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43 старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.
Duke Magdiel, duke Iram; these are the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: this is Esau the father of the Edom.