< Бытие 36 >

1 Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
2 Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
4 Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
5 и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these [are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
6 Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
8 Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
9 Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
These [are] the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau’s wife.
13 Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
14 Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes [that came] of Eliphaz in the land of Edom; these [were] the sons of Adah.
17 И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
And these [are] the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes [that came] of Reuel in the land of Edom; these [are] the sons of Bashemath Esau’s wife.
18 Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
And these [are] the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes [that came] of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
These [are] the sons of Esau, who [is] Edom, and these [are] their dukes.
20 Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister [was] Timna.
23 Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
And these [are] the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
29 Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
These [are] the dukes [that came] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these [are] the dukes [that came] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31 И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
33 Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
36 Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
38 Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city [was] Pau; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
And these [are] the names of the dukes [that came] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42 старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43 старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.
Duke Magdiel, duke Iram: these [be] the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.

< Бытие 36 >