< Бытие 36 >

1 Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.
2 Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
3 и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
4 Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;
5 и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.
6 Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
7 бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.
8 Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
9 Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
10 и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
11 Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
13 Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.
14 Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.
15 Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
17 И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
18 Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
19 сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
20 Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
22 Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.
23 Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.
25 Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
26 Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
27 Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
These are the children of Dishan: Uz and Aran.
29 Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
31 И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
32 и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.
33 Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
34 Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
35 Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
36 Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.
37 Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
38 Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
39 Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.
Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.

< Бытие 36 >