< Бытие 15 >

1 По глаголех же сих, бысть слово Господне ко Авраму в видении нощию, глаголя: не бойся, Авраме: Аз защищаю тя, мзда твоя многа будет зело.
After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.'
2 Глагола же Аврам: Владыко Господи, что ми даси? Аз же отпущаюся безчаден: сын же масек домочадицы моея, сей Дамаск Елиезер.
And Abram saith, 'Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.'
3 И рече Аврам: понеже мне не дал еси семене, домочадец же мой наследник мой будет.
And Abram saith, 'Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.'
4 И абие глас Господень бысть к нему, глаголющий: не будет сей наследник твой, но иже изыдет из тебе, той будет наследник тебе.
And lo, the word of Jehovah [is] unto him, saying, 'This [one] doth not heir thee; but he who cometh out from thy bowels, he doth heir thee;'
5 Изведе же его вон и рече ему: воззри на небо и изочти звезды, аще возможеши исчести я. И рече: тако будет семя твое.
and He bringeth him out without, and saith, 'Look attentively, I pray thee, towards the heavens, and count the stars, if thou art able to count them;' and He saith to him, 'Thus is thy seed.'
6 И верова Аврам Богу, и вменися ему в правду.
And he hath believed in Jehovah, and He reckoneth it to him — righteousness.
7 Рече же к нему: Аз (есмь) Бог изведый тя от страны Халдейския, яко дати тебе землю сию наследствовати.
And He saith unto him, 'I [am] Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;'
8 И рече: Владыко Господи, по чесому уразумею, яко наследити ю имам?
and he saith, 'Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?'
9 Рече же к нему: возми Мне юницу трилетну и козу трилетну и овна трилетна, и горлицу и голубя.
And He saith unto him, 'Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;'
10 Взя же он вся сия и раздели я на полы, и положи я противолична едина ко другому: птиц же не раздели.
and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;
11 Слетеша же птицы на телеса растесаная их: и седе близу их Аврам.
and the ravenous birds come down upon the carcases, and Abram causeth them to turn back.
12 Заходящу же солнцу, ужас нападе на Аврама, и се, страх темен велий нападе нань.
And the sun is about to go in, and deep sleep hath fallen upon Abram, and lo, a terror of great darkness is falling upon him;
13 И речено бысть ко Авраму: ведый увеси, яко преселно будет семя твое в земли не своей, и поработят я, и озлобят я, и смирят я лет четыриста:
and He saith to Abram, 'knowing — know that thy seed is a sojourner in a land not theirs, and they have served them, and they have afflicted them four hundred years,
14 языку же, емуже поработают, сужду Аз: по сих же изыдут семо со имением многим:
and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;
15 ты же отидеши ко отцем твоим в мире, препитан в старости добрей:
and thou — thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;
16 в четвертем же роде возвратятся семо: не бо исполнишася греси Аморреов до ныне.
and the fourth generation doth turn back hither, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.'
17 Егда же бысть солнце на западе, пламень бысть: и се, пещь дымящися, и свещы огненны, яже проидоша между растесании сими.
And it cometh to pass — the sun hath gone in, and thick darkness hath been — and lo, a furnace of smoke, and a lamp of fire, which hath passed over between those pieces.
18 В день той завеща Господь Авраму завет, глаголя: семени твоему дам землю сию от реки Египетския даже до реки великия Евфрата:
In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, 'To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
19 Кенеов и Кенезеов и Кедмонеов,
with the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
20 и Хеттеов и Ферезеов и Рафаинов,
and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
21 и Аморреов и Хананеов, и Евеов и Гергесеов и Иевусеов.
and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.'

< Бытие 15 >