< Бытие 15 >

1 По глаголех же сих, бысть слово Господне ко Авраму в видении нощию, глаголя: не бойся, Авраме: Аз защищаю тя, мзда твоя многа будет зело.
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
2 Глагола же Аврам: Владыко Господи, что ми даси? Аз же отпущаюся безчаден: сын же масек домочадицы моея, сей Дамаск Елиезер.
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this Eliezer of Damascus?
3 И рече Аврам: понеже мне не дал еси семене, домочадец же мой наследник мой будет.
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
4 И абие глас Господень бысть к нему, глаголющий: не будет сей наследник твой, но иже изыдет из тебе, той будет наследник тебе.
And, behold, the word of the LORD [came] unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5 Изведе же его вон и рече ему: воззри на небо и изочти звезды, аще возможеши исчести я. И рече: тако будет семя твое.
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 И верова Аврам Богу, и вменися ему в правду.
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
7 Рече же к нему: Аз (есмь) Бог изведый тя от страны Халдейския, яко дати тебе землю сию наследствовати.
And he said unto him, I [am] the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8 И рече: Владыко Господи, по чесому уразумею, яко наследити ю имам?
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
9 Рече же к нему: возми Мне юницу трилетну и козу трилетну и овна трилетна, и горлицу и голубя.
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
10 Взя же он вся сия и раздели я на полы, и положи я противолична едина ко другому: птиц же не раздели.
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
11 Слетеша же птицы на телеса растесаная их: и седе близу их Аврам.
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
12 Заходящу же солнцу, ужас нападе на Аврама, и се, страх темен велий нападе нань.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
13 И речено бысть ко Авраму: ведый увеси, яко преселно будет семя твое в земли не своей, и поработят я, и озлобят я, и смирят я лет четыриста:
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
14 языку же, емуже поработают, сужду Аз: по сих же изыдут семо со имением многим:
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
15 ты же отидеши ко отцем твоим в мире, препитан в старости добрей:
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 в четвертем же роде возвратятся семо: не бо исполнишася греси Аморреов до ныне.
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites [is] not yet full.
17 Егда же бысть солнце на западе, пламень бысть: и се, пещь дымящися, и свещы огненны, яже проидоша между растесании сими.
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18 В день той завеща Господь Авраму завет, глаголя: семени твоему дам землю сию от реки Египетския даже до реки великия Евфрата:
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
19 Кенеов и Кенезеов и Кедмонеов,
The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 и Хеттеов и Ферезеов и Рафаинов,
And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
21 и Аморреов и Хананеов, и Евеов и Гергесеов и Иевусеов.
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

< Бытие 15 >