< Бытие 13 >
1 Изыде же Аврам от Египта сам и жена его, и вся, елика его, и Лот с ним в пустыню.
And Abram returned from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
2 Аврам же бяше богат зело скоты и сребром и златом.
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
3 И иде отнюдуже прииде, в пустыню до Вефила, до места, идеже бе ему куща первее, между Вефилем и между Агге,
And he went on his journeys from the south even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
4 на место жертвенника, идеже сотвори его первее: и призва тамо Аврам имя Господне.
To the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
5 И Лоту ходящу со Аврамом бяху овцы, и волы, и кущы.
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6 И не вмещаше их земля жити вкупе, яко имения их бяху многа: и не можаху жити вкупе.
And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
7 И бысть распря между пастухи скота Аврамля и между пастухи скота Лотова: Хананее же и Ферезее тогда живяху на земли (той).
And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
8 Рече же Аврам Лоту: да не будет распря между мною и тобою, и между пастухи твоими и между пастухи моими, яко человецы братия мы есмы:
And Abram said to Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we are brethren.
9 не се ли вся земля пред тобою есть? Отлучися ты от мене: аще ты на лево, аз на десно: аще же ты на десно, аз на лево.
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left.
10 И возвед Лот очи свои, виде всю окрестную страну Иорданскую, яко вся напаяема бяше водою, прежде неже низвратити Богу Содом и Гоморр, яко рай Божий, и яко земля Египетска, даже приити до Зогора:
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest to Zoar.
11 и избра себе Лот всю окрестную страну Иорданскую, и отиде Лот от востока: и разлучистася кийждо от брата своего.
Then Lot chose for himself all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
12 Аврам же вселися в земли Ханаанстей, Лот же вселися во граде окрестных стран и вселися в Содоме.
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
13 Человецы же сущии в Содоме зли и грешни пред Богом зело.
But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
14 Бог же рече Авраму, повнегда разлучитися Лоту от него: воззри очима твоима и виждь от места, идеже ты ныне еси, к северу, и ливе, и к востоку, и морю:
And the LORD said to Abram, after Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
15 яко всю землю, юже ты видиши, тебе дам ю и семени твоему во веки,
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
16 и сотворю семя твое, яко песок земный: аще кто может исчести песок земный, то и семя твое изочтет:
And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.
17 востав проиди землю в долготу ея и в широту: яко тебе дам ю и семени твоему во век.
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to thee.
18 И отселився Аврам, пришед вселися у дуба Мамврийскаго, иже бяше в Хевроне: и созда ту жертвенник Господу.
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar to the LORD.