< Бытие 10 >
1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 и Одорра и Евила и Декла,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 и Евала и Авимаила и Совева,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.