< Бытие 10 >

1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 и Одорра и Евила и Декла,
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 и Евала и Авимаила и Совева,
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.

< Бытие 10 >