< Бытие 10 >

1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
27 и Одорра и Евила и Декла,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 и Евала и Авимаила и Совева,
Obal, Abimael, Scheba,
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.

< Бытие 10 >