< Бытие 10 >
1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
27 и Одорра и Евила и Декла,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 и Евала и Авимаила и Совева,
Obal, Abimaël, Sheba,
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.