< Бытие 10 >
1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
Noa ƒe viwo, Sem, Ham kple Yafet dzi viŋutsuwo le tsiɖɔɖɔ la megbe. Woƒe dzidzimeviwo yi ale:
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kititɔwo kple Dodanitɔwo.
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
(Woƒe dzidzimeviwo va zu ƒutadukɔwo le anyigba vovovowo dzi, eye woƒe gbegbɔgblɔwo to vovo tso wo nɔewo gbɔ.)
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Raama ƒe viŋutsuwoe nye: Seba kple Dedan.
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
Enye adela xɔŋkɔ aɖe si Yehowa yra, eye ame geɖewo kafunɛ. Amewo ɖia ɖase tso ame bubuwo ŋu be wole “abe Nimrɔd, adela xɔŋkɔ si Yehowa yra la ene.”
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
Eɖu Babel, Erek, Akad kple Kalne si nɔ Sinarnyigba la dzi gbã.
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
Tso anyigba ma dzi la, eyi Asiria, afi si wòtu Ninive, Rehobot Ir, Kala
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
kple Resen ɖo; Resen le Ninive kple Kala dome, eye eyae nye du gã la.
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye: Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo. (Kanaan ƒe dzidzimeviwo kaka
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
tso Sidon yi Gerar va Gaza, Sodom, Gomora, Adma kple Zeboyim va se ɖe Lasa.)
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
Ame siawoe nye Ham ƒe dzidzimeviwo. Wonɔ anyigba geɖewo dzi, eye wonye dukɔ geɖewo. Gbegbɔgblɔ vovovowo nɔ wo si.
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
Sem, ame si nye Yafet nɔvi tsitsitɔ ƒe vie nye Eber.
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud kple Aram.
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
Aram ƒe dzizimeviwoe nye: Uz, Hul, Geter kple Mas.
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
Vi eve nɔ Eber si: woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama,” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
Yoktan ƒe viwoe nye: Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
27 и Одорра и Евила и Декла,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 и Евала и Авимаила и Совева,
Obal, Abimael, Seba,
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
(Yoktan ƒe dzidzimevi siawo nɔ teƒe si tso Mesa va do ɖe Sefar ƒe ɣetoɖoƒewo gbɔ.)
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
Ame siawoe nye Sem ƒe dzidzimeviwo. Woɖo wo ɖe woƒe dukɔwo, gbegbɔgblɔwo kple woƒe nɔƒewo nu.
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
Ame siwo katã woyɔ va yi la nye Noa ƒe dzidzimeviwo, to dzidzime geɖewo me, eye wonɔ dukɔ vovovo siwo dzɔ le tsiɖɔɖɔ megbe la me.