< Бытие 10 >

1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah [Rest] and of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide]. Sons were born to them after the flood.
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
The sons of Japheth [Enlargement, Spreading wide] were: Gomer, Magog [From roof-top], Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
The sons of Ham [Hot, Intensity, Passion] were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan [Humbled].
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
Cush became the father of Nimrod [Let us rebel]. He began to be a mighty one in the earth.
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
He was a mighty hunter before Adonai. Therefore it is said, “like Nimrod [Let us rebel], a mighty hunter before Adonai”.
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
The beginning of his kingdom was Babel [Confusion], Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
Out of that land he went into Assyria [Level plain], and built Nineveh [Offspring’s Habitation], Rehoboth Ir, Calah,
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
and Resen between Nineveh [Offspring’s Habitation] and the great city Calah.
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines [To roll in dust (As an insult)] descended from), and Caphtorim.
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
Canaan [Humbled] became the father of Sidon (his firstborn), Heth [Trembling fear],
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
the Jebusites [Descendants of Thresher], the Amorites [Descendants of Talkers], the Girgashites [Descendants of Who arrives from pilgrimage],
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
the Hivites [Wicked], the Arkites, the Sinites,
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites [Descendants of Humbled] were spread abroad.
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
The border of the Canaanites [Descendants of Humbled] was from Sidon— as you go toward Gerar— to Gaza— as you go toward Sodom [Burning], Gomorrah [Rebellious people, Tyrants], Admah, and Zeboiim— to Lasha.
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
These are the sons of Ham [Hot, Intensity, Passion], after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
Children were also born to Shem [Name], the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth [Enlargement, Spreading wide].
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
The sons of Shem [Name] were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram [Elevated].
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
The sons of Aram [Elevated] were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 и Одорра и Евила и Декла,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 и Евала и Авимаила и Совева,
Obal, Abimael, Sheba,
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
These are the sons of Shem [Name], by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
These are the families of the sons of Noah [Rest], by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Бытие 10 >