< Бытие 10 >

1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
迦南生长子西顿,又生赫
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
希未人、亚基人、西尼人、
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 и Одорра и Евила и Декла,
哈多兰、乌萨、德拉、
28 и Евала и Авимаила и Совева,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< Бытие 10 >