< Послание к Галатам 6 >
1 Братие, аще и впадет человек в некое прегрешение, вы духовнии исправляйте таковаго духом кротости: блюдый себе, да не и ты искушен будеши.
Fraților, chiar dacă un om ar fi prins în vreo greșeală, voi care sunteți spirituali, îndreptați-l pe unul ca acesta în duhul blândeții, fiind atent la tine însuți, ca să nu fii și tu ispitit.
2 Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов.
Purtați-vă greutățile unii altora și împliniți astfel legea lui Cristos.
3 Аще бо кто мнит себе быти что, ничтоже сый, умом льстит себе.
Căci dacă cineva crede că este ceva, nefiind nimic, se înșală pe sine însuși.
4 Дело же свое да искушает кийждо, и тогда в себе точию хваление да имать, а не во инем:
Dar fiecare să își încerce propria sa lucrare și atunci va avea bucurie numai în el însuși și nu în altul.
5 кийждо бо свое бремя понесет.
Căci fiecare își va purta propria lui sarcină.
6 Да общается же учяйся словеси учащему во всех благих.
Cel ce este învățat în cuvânt să îi facă parte din toate bunurile celui ce îl învață.
7 Не льститеся: Бог поругаемь не бывает. Еже бо аще сеет человек, тожде и пожнет:
Nu vă amăgiți; Dumnezeu nu se lasă batjocorit; fiindcă orice seamănă un om, aceea va și secera.
8 яко сеяи в плоть свою, от плоти пожнет истление: а сеяи в дух, от духа пожнет живот вечный. (aiōnios )
Pentru că cel ce seamănă pentru carnea sa, din carne va secera putrezire; dar cel ce seamănă pentru Duh, va secera din Duh viață veșnică. (aiōnios )
9 Доброе же творяще, да не стужаем си: во время бо свое пожнем, не ослабеюще.
Și să nu obosim în facerea binelui, fiindcă la timpul cuvenit vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.
10 Темже убо, дондеже время имамы, да делаим благое ко всем, паче же к присным в вере.
Așadar, cât avem ocazie, să facem bine tuturor, dar mai ales celor din casa credinței.
11 Видите, колицеми книгами писах вам моею рукою.
Vedeți cu ce litere mari v-am scris cu propria mea mână.
12 Елицы хотят хвалитися по плоти, сии нудят вы обрезатися, точию да не креста ради Христова гоними будут:
Toți câți doresc să se fălească cu carnea, aceștia vă constrâng să vă circumcideți, numai ca nu cumva să sufere persecuție pentru crucea lui Cristos.
13 ни бо обрезающиися сами закон хранят, но хотят вам обрезоватися, да в вашей плоти похвалятся:
Fiindcă nici ei înșiși, care sunt circumciși, nu păzesc legea, ci doresc să fiți circumciși, ca să se laude cu carnea voastră.
14 мне же да не будет хвалитися, токмо о кресте Господа нашего Иисуса Христа, имже мне мир распятся, и аз миру.
Dar eu nicidecum nu mă laud decât cu crucea Domnului nostru Isus Cristos, prin care lumea este crucificată față de mine și eu față de lume!
15 О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но нова тварь.
Căci în Cristos Isus nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci o creatură nouă.
16 И елицы правилом сим жительствуют, мир на них и милость, и на Израили Божии.
Și celor câți umblă conform acestei reguli, pace fie peste ei și milă și peste Israelul lui Dumnezeu.
17 Прочее, труды да никтоже ми дает: аз бо язвы Господа Иисуса на теле моем ношу.
Nimeni, de acum încolo, să nu mă tulbure, fiindcă eu port în trupul meu semnele Domnului Isus.
18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братие. Аминь.
Fraților, harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu duhul vostru! Amin.