< Книга Ездры 2 >
1 Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 сынове Вассуевы триста двадесять три,
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 сынове Иоравовы сто дванадесять,
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 сынове Асумли двести двадесять три,
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 сынове Гаверовы девятьдесят пять,
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 сынове Вефлаемли сто двадесять три,
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 сынове Азмофовы четыредесять три,
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 мужей Махмаских сто двадесять два,
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 сынове от Навы пятьдесят два,
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 сынове Ирамли триста двадесять,
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 сынове Иерихони триста четыредесять пять,
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
loNeziya kanye loHathifa.
55 Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.