< Книга Ездры 2 >

1 Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
die Familie Parhos 2172;
4 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
die Familie Sephatja 372;
5 сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
die Familie Arah 775;
6 сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
die Familie Elam 1254;
8 сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
die Familie Satthu 945;
9 сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
die Familie Sakkai 760;
10 сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
die Familie Bani 642;
11 сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
die Familie Bebai 623;
12 сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
die Familie Asgad 1222;
13 сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
die Familie Adonikam 666;
14 сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
die Familie Bigwai 2056;
15 сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
die Familie Adin 454;
16 сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 сынове Вассуевы триста двадесять три,
die Familie Bezai 323;
18 сынове Иоравовы сто дванадесять,
die Familie Jora 112;
19 сынове Асумли двести двадесять три,
die Familie Hasum 223;
20 сынове Гаверовы девятьдесят пять,
die Leute von Gibeon 95;
21 сынове Вефлаемли сто двадесять три,
die Leute von Bethlehem 123;
22 сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
die Männer von Netopha 56;
23 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
die Männer von Anathoth 128;
24 сынове Азмофовы четыредесять три,
die Leute von Asmaweth 42;
25 сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
die Leute von Rama und Geba 621;
27 мужей Махмаских сто двадесять два,
die Männer von Michmas 122;
28 мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
die Männer von Bethel und Ai 223;
29 сынове от Навы пятьдесят два,
die Familie Nebo 52;
30 сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
die Familie Magbis 156;
31 сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
die Familie des andern Elam 1254;
32 сынове Ирамли триста двадесять,
die Familie Harim 320;
33 сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 сынове Иерихони триста четыредесять пять,
die Leute von Jericho 345;
35 сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
die Familie Senaa 3630.
36 Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
die Familie Immer 1052;
38 сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
die Familie Pashur 1247;
39 сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
die Familie Harim 1017.
40 Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
60 сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
62 тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.

< Книга Ездры 2 >